كيف نقول "جوجلها" بالانجليزية
لاحظوا ان الثانية تاتي متصله . الكلمتين تأتي بحسب موقع http://www.urbandictionary.com/
يدور معناهما حول التالي "Look it up on the internet"
فاذا كان لديكم اي شك بمعلومتي هذه او غيرها فما عليكم الا ان تجوجلوها
هذا الموضوع يطرح تسأؤل للغويين فيما اذا كانت اللغات تستوعب مصطلحات مدنية جديدة ..فهل ستسمح اللغة العربية بأن نضيف "جوجلها " كما سمحت الانجليزية ام ان اللغات ليس لها اصلا ان تسمح او لا تسمح بل ان العالم هو من يرغمنا على ذلك وان هذا هو جزء من التطور نفسه.
| ||
يجوجلوها او مايجولجوهاش هاي شغلتهم ... بس المشكله انو غالبا المسؤول عن اتخاذ قرار الجوجلة في العالم العربي انسان لا يعرف من هو عمو غوغل !!
ردحذفسكرا الك عريب واسفة على تأخري بالرد .قد يكون البعض في العالم عربي يعرف اهمية غوغل وقد لا يهتم اخرون ولكن المفروض ان هناك الكثير من الجهإت الامنية في العالم العربي تعرف تماما من هو عمو غوغل وعليهك تقع مسؤوليات ..مثلا معرفة هل هناك تصويتات على تسمية الخليح العربي بالفارسي الذي ذكرتي
حذف.فنحن كأفراد قد تأخذنا الماغل ونحتاج فعلا الى من يذكرنا .مارأيك؟